Japanese government publishing laws in English

The Japanese government is planning to translate more of its laws into English. They will publish English translations of more than 200 laws over the next three years.

The new translations will be informative only — the original Japanese text will be the legally binding one. But the translations should be helpful to non-Japanese speakers seeking to understand the details of the law.

The Japanese government already publishes some laws in English now. The new translations will be more helpful to businesses, since they will include the Commercial Code and other corporate and intellectuial property laws. They may also be useful to individual foreigners — they are also translating the Penal Code. Hopefuly you won’t need to worry about that.

Related reading

Tighter control over foreigners in Japan

The Japanese government is considering ways of tightening its control of foreign residents. It's setting up a working group to...

UN racism expert reports on Japan

The Japan Rimes has reported that the U.N.'s expert on racism and discrimination has called on Japan to enact a...

Smart Alien Registration Cards

The Japanese government is planning to update the alien registration cards ("gaijin cards") that foreigners are required to carry in...

Teaching jobs

Many foreigners work as English conversation teachers while they're in Japan. For many people, the work is not too...

Fingerprinting foreigners

The Japan Times reports that the Japanese government is considering reintroducing fingerprinting for foreigners. In an effort to check an increase...

4 comments on “Japanese government publishing laws in English”

  1. 1
    murat said (5 June 2008 at 5:35 am)

    l want to work and live in japan. l’m from turkey and 24 years old. what must l do?

  2. [url=http://www.brandiwc.com/brand-super-18-copy-0.html]腕時計のためのボールは、pre生産プロトタイプハンズオンを見ました、しかし、事件はまだ表示されているbmwロゴに触発されたグリッドは、運動の内部の眺めのためのそれが許されます。運動ボールのamortiserシステムを特徴とし、ボールによって特許を特徴とします。それの点から見てショックへの損害を防ぐのを助ける。もちろん、キャッチは、あなたが必要とすることを見るかもしれないが事前にショックを経験してください。は、紡績から自動回転ロックの動きは深刻なショックの影響から保護するようになっている。[/url]

  3. 3
    ???????????? said (5 November 2017 at 7:27 pm)


  4. 4
    ????? ????? said (7 November 2017 at 9:55 am)


Post a comment